I descrittori del Quadro Comune Europeo di Riferimento per lo studio delle Lingue non rispecchiano la complessità del funzionamento della narrazione e del processo di acquisizione in L2. Per questo motivo abbiamo effettuato una ricerca sul discorso narrativo orale nell’interlingua degli studenti di spagnolo in Italia. A partire da 50 testi orali (17 di nativi spagnoli, 17 di nativi italiani e 16 prodotti da studenti di lingua spagnola come L2), abbiamo voluto verificare le caratteristiche delle narrazioni da una prospettiva microlinguistica e macrolinguistica. Il confronto triadico tra i testi prodotti da parlanti nativi e non nativi ha messo alla luce alcune mancanze nelle narrazioni dei parlanti non nativi che dovrebbero essere oggetto di un intervento didattico specifico.
Análisis contrastivo de relatos conversacionales en español L1, italiano L1 y en español LE de hablantes italianos
SOLIS GARCIA, Inmaculada
2008-01-01
Abstract
I descrittori del Quadro Comune Europeo di Riferimento per lo studio delle Lingue non rispecchiano la complessità del funzionamento della narrazione e del processo di acquisizione in L2. Per questo motivo abbiamo effettuato una ricerca sul discorso narrativo orale nell’interlingua degli studenti di spagnolo in Italia. A partire da 50 testi orali (17 di nativi spagnoli, 17 di nativi italiani e 16 prodotti da studenti di lingua spagnola come L2), abbiamo voluto verificare le caratteristiche delle narrazioni da una prospettiva microlinguistica e macrolinguistica. Il confronto triadico tra i testi prodotti da parlanti nativi e non nativi ha messo alla luce alcune mancanze nelle narrazioni dei parlanti non nativi che dovrebbero essere oggetto di un intervento didattico specifico.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.