Il contributo indaga come le scelte di traduzione attuate dal notaio mantovano Vivaldo Belcalzer abbiano inciso sulle varianti iconografiche effettuate dall’illustratore rispetto alla tradizione illustrativa consolidata del testo latino. Particolare attenzione viene dedicata all’iconografia del lavoro dei mesi e alla visualizzazione del rapporto fra gli astri e gli esseri umani.

Tradurre le immagini: le scelte illustrative della traduzione in volgare mantovano di Bartolomeo Anglico

ZANICHELLI, Giuseppa
2006

Abstract

Il contributo indaga come le scelte di traduzione attuate dal notaio mantovano Vivaldo Belcalzer abbiano inciso sulle varianti iconografiche effettuate dall’illustratore rispetto alla tradizione illustrativa consolidata del testo latino. Particolare attenzione viene dedicata all’iconografia del lavoro dei mesi e alla visualizzazione del rapporto fra gli astri e gli esseri umani.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11386/3114811
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact