In questo lavoro si studiano comparativamente i contenuti bilingue (in italiano e in spagnolo) dei siti web degli Istituti Italiani di Cultura presenti nei paesi ispanoparlanti per analizzare le peculiarità linguistiche e pragmatiche di questa modalità di produzione ipertestuale. L'obiettivo è anche quello di conoscerne meglio la natura e di commentare alcuni dei procedimenti e delle strategie di traduzione utilizzate.
Titolo: | "El concepto de ‘metatexto’ y la traducción (italiano-español) en Internet: un caso práctico" |
Autori: | |
Data di pubblicazione: | 2012 |
Abstract: | In questo lavoro si studiano comparativamente i contenuti bilingue (in italiano e in spagnolo) dei siti web degli Istituti Italiani di Cultura presenti nei paesi ispanoparlanti per analizzare le peculiarità linguistiche e pragmatiche di questa modalità di produzione ipertestuale. L'obiettivo è anche quello di conoscerne meglio la natura e di commentare alcuni dei procedimenti e delle strategie di traduzione utilizzate. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11386/3986052 |
ISBN: | 978-88-907897-0-0 |
Appare nelle tipologie: | 2.1.2 Articolo su libro con ISBN |
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.