Obiettivo del laboro è riflettere sul problema che supone tradurre dall' italiano in spagnolo testi letterari nei quali uno o più personaggi utilizzano una lingua marcata da usi regionali. Dopo la descrizione dei principal teoremi sulle diverse strategie di traduzione, si analizzano alcune soluzioni adottate all'interno del testo letterario.

"La traducción de la variación lingüística en el texto literario: el caso de La Mennulara"

MINERVINI, Rosaria
2018-01-01

Abstract

Obiettivo del laboro è riflettere sul problema che supone tradurre dall' italiano in spagnolo testi letterari nei quali uno o più personaggi utilizzano una lingua marcata da usi regionali. Dopo la descrizione dei principal teoremi sulle diverse strategie di traduzione, si analizzano alcune soluzioni adottate all'interno del testo letterario.
2018
978-958-9219-59-1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11386/4715836
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact