The aim of this article is to offer a different reading key of those language elements contributing to the formation of this multilayered language phenomenon known as Suržyk. So far the majority of articles adopted either a prevalently socio-linguistic approach or, within a language contact theory (synchronic perspective), this so called mixed language has been interpreted as the result of Ukrainian-Russian language contact, where the latter acts as a powerful ad-mixing language, causing a sort of super interference on the latter. The Ukrainian dialectal substratum has been often disregarded. This aspect, in the author’s interpretation, is fundamental. It is likewise conceivable that the similarities between Russian forms and dialectal outcomes reinforced the convergence of several of the listed features into Suržyk.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.