Nell’idea d’“incastro poietico” – formulata da Luciano Anceschi in relazione alla gemellare funzione normativa della “poetica del tradotto” e della “poetica del traduttore” – valeva soprattutto la “riflessione che gli artisti e i poeti compiono sul proprio fare, indicandone i sistemi tecnici, le norme operative, le moralità̀, gli ideali”. All’ombra di tale riflessione ‘poietica’ sembrano muoversi i poeti-traduttori contemporanei selezionati in questo volume. Di nuovo – o ancora – seguendo una traccia metodologica necessariamente duplice: da un lato il “bisticcio” teorico traduzione = tradizione che per Gianfranco Folena ricreava, dialetticamente, “il logos storico delle lingue”; dall’altro, la piena consapevolezza d’autonomia nella ‘pratica’ di resa traduttiva. Sintesi già ‘poieticamente’ anticipata da Novalis allorché – ritornando alla polarità ‘poesia’-‘traduzione’ – in maniera perentoria dichiarava: “Am Ende ist jede Poesie Übersetzung”.
"Con il verso a fronte. Poeti traduttori: tradurre poesia, scrivere di poesia tradotta.
Vincenzo Salerno
2024-01-01
Abstract
Nell’idea d’“incastro poietico” – formulata da Luciano Anceschi in relazione alla gemellare funzione normativa della “poetica del tradotto” e della “poetica del traduttore” – valeva soprattutto la “riflessione che gli artisti e i poeti compiono sul proprio fare, indicandone i sistemi tecnici, le norme operative, le moralità̀, gli ideali”. All’ombra di tale riflessione ‘poietica’ sembrano muoversi i poeti-traduttori contemporanei selezionati in questo volume. Di nuovo – o ancora – seguendo una traccia metodologica necessariamente duplice: da un lato il “bisticcio” teorico traduzione = tradizione che per Gianfranco Folena ricreava, dialetticamente, “il logos storico delle lingue”; dall’altro, la piena consapevolezza d’autonomia nella ‘pratica’ di resa traduttiva. Sintesi già ‘poieticamente’ anticipata da Novalis allorché – ritornando alla polarità ‘poesia’-‘traduzione’ – in maniera perentoria dichiarava: “Am Ende ist jede Poesie Übersetzung”.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.