Zapatismo y mestizaje: estrategias de comunicación intercultural

Alessandro Rocco
2018-01-01

2018
978-88-99877-28-6
El presente artículo se propone reflexionar sobre el papel de intermediario lingüístico y cultural del Subcomandante Mar-cos, figura destacada del Ejercito Zapatista de Liberación Nacional, organización político militar indígena activa en el Estado de Chiapas, México, cuya primera aparición pública fue el 1 de enero de 1994. Para ello, se analiza la operación discursiva realizada a través de la inclusión en los comunicados políticos del EZLN de segmentos narrativos que han de entenderse como la traducción al español de relatos indígenas. Se argumenta que el espacio de la traducción cultural se constituye como un espacio estratégico de re-formulación y renovación del lenguaje político, dirigido tanto hacia las comunidades indígenas como hacia la sociedad civil mexicana e internacional, ya que ofrece la posibilidad de ensayar nuevas for-mas de comunicación y de mestizaje intercultural "desde abajo", promoviendo principios democráticos radicales como el "mandar obedeciendo" o la visión de un "mundo donde quepan muchos mundos"
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11386/4897132
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact