Sfoglia per Rivista ODRADEK
Mostrati risultati da 1 a 4 di 4
Di dis-traduzioni e spazi bianchi. Commento a Sichtbarmachen ist eine Form des Übersetzens
2023-01-01 Occhini, Beatrice
Render-visibile è una forma del tradurre. Zong! di M. NourbeSe Philip
2023-01-01 Occhini, Beatrice; Sgambati, Gabriella
Sull’in-traducibilità. Trasferimenti, moltiplicazioni, différance
2023-01-01 Occhini, Beatrice; Sgambati, Gabriella
Un-Übersetzbarkeit von Emotionen in Phraseologismen: Einige Beispiele aus dem Deutschen und Italienischen
2023-01-01 Schettino, Valentina
Titolo | Data di pubblicazione | Autore(i) | File |
---|---|---|---|
Di dis-traduzioni e spazi bianchi. Commento a Sichtbarmachen ist eine Form des Übersetzens | 1-gen-2023 | Occhini, Beatrice | |
Render-visibile è una forma del tradurre. Zong! di M. NourbeSe Philip | 1-gen-2023 | Occhini, Beatrice; Sgambati, Gabriella | |
Sull’in-traducibilità. Trasferimenti, moltiplicazioni, différance | 1-gen-2023 | Occhini, Beatrice; Sgambati, Gabriella | |
Un-Übersetzbarkeit von Emotionen in Phraseologismen: Einige Beispiele aus dem Deutschen und Italienischen | 1-gen-2023 | Schettino, Valentina |
Mostrati risultati da 1 a 4 di 4
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile