BEVILACQUA, Michele
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.298
AS - Asia 1.240
EU - Europa 1.220
SA - Sud America 247
AF - Africa 49
OC - Oceania 5
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 5.061
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.240
IT - Italia 761
SG - Singapore 655
VN - Vietnam 197
BR - Brasile 180
CN - Cina 160
RU - Federazione Russa 128
FR - Francia 120
HK - Hong Kong 44
KR - Corea 40
CA - Canada 39
DE - Germania 38
GB - Regno Unito 38
IE - Irlanda 37
IN - India 24
AR - Argentina 20
JP - Giappone 20
NL - Olanda 19
SE - Svezia 19
TR - Turchia 17
BD - Bangladesh 14
DZ - Algeria 13
FI - Finlandia 13
EC - Ecuador 11
IQ - Iraq 11
VE - Venezuela 11
CO - Colombia 10
ID - Indonesia 10
MA - Marocco 10
MX - Messico 10
CH - Svizzera 9
PK - Pakistan 8
TN - Tunisia 8
CL - Cile 7
PL - Polonia 7
SA - Arabia Saudita 6
AU - Australia 5
JO - Giordania 5
PH - Filippine 5
AT - Austria 4
BE - Belgio 4
MY - Malesia 4
UA - Ucraina 4
UZ - Uzbekistan 4
ZA - Sudafrica 4
AL - Albania 3
CR - Costa Rica 3
ES - Italia 3
ET - Etiopia 3
PE - Perù 3
TZ - Tanzania 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AO - Angola 2
AZ - Azerbaigian 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
EU - Europa 2
HR - Croazia 2
KE - Kenya 2
NP - Nepal 2
PY - Paraguay 2
RS - Serbia 2
UY - Uruguay 2
BB - Barbados 1
BH - Bahrain 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
CG - Congo 1
CI - Costa d'Avorio 1
DK - Danimarca 1
EG - Egitto 1
GR - Grecia 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
JM - Giamaica 1
KZ - Kazakistan 1
LT - Lituania 1
NI - Nicaragua 1
OM - Oman 1
PR - Porto Rico 1
PS - Palestinian Territory 1
PT - Portogallo 1
QA - Qatar 1
SI - Slovenia 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SN - Senegal 1
SY - Repubblica araba siriana 1
TH - Thailandia 1
TW - Taiwan 1
Totale 5.061
Città #
Dallas 805
San Jose 279
Singapore 236
Milan 219
Chandler 157
Ashburn 137
Princeton 127
Council Bluffs 90
Naples 78
Lauterbourg 69
Rome 65
The Dalles 54
Ho Chi Minh City 50
Dong Ket 45
Hong Kong 42
Hanoi 38
Dublin 37
Beijing 34
Fisciano 31
Moscow 31
Andover 26
New York 24
Los Angeles 23
Wilmington 22
Ann Arbor 21
Salerno 21
Tokyo 19
Orem 17
São Paulo 16
Bari 15
Bologna 15
Santa Clara 14
Munich 12
Figino 11
Frankfurt am Main 11
Haiphong 10
Stockholm 10
Amsterdam 9
Basingstoke 9
Benevento 9
Brooklyn 9
Fairfield 9
Montreal 9
Paris 9
Atlanta 8
Chicago 8
Turin 8
Boardman 7
Caracas 7
Como 7
Guayaquil 7
Houston 7
London 7
Norwalk 7
Sarno 7
Seoul 7
Warsaw 7
Woodbridge 7
El Eulma 6
Manchester 6
Memphis 6
Seattle 6
Amman 5
Ankara 5
Borgo 5
Boydton 5
Can Tho 5
Casalnuovo di Napoli 5
Cava De' Tirreni 5
Chennai 5
Clichy 5
Foligno 5
Genoa 5
Nuremberg 5
Pollena Trocchia 5
Rio de Janeiro 5
San Francisco 5
Terzigno 5
Toronto 5
Tunis 5
Turku 5
Aversa 4
Baghdad 4
Belo Horizonte 4
Boston 4
Casablanca 4
Casoria 4
Da Nang 4
Denver 4
Florence 4
Hamburg 4
Istanbul 4
Johannesburg 4
Lappeenranta 4
Livorno 4
Marano Di Napoli 4
Milwaukee 4
Mumbai 4
Philadelphia 4
Phoenix 4
Totale 3.270
Nome #
Sens et connotation dans l’énonciation littéraire de Tahar Ben Jelloun : une analyse linguistique 228
Il Settecento...in gioco 170
Alfonso Gatto 142
Lessico e discorsi letterari francesi sul duello nel XIX secolo: un’analisi corpus-based 141
From Italian "polpette" to French "boulette" to Lebanese "falafel": a journey through lexicon and cultures 133
Centri Linguistici di Ateneo: strategie d’intervento nei processi di comunicazione interlinguistica e interculturale 128
Parlare a favore o contro il gioco nel dibattito pubblico quebecchese del XVIII secolo: un’analisi discorsiva 124
Les mots en écriture inclusive dans la didactique du FLE dans les lycées d’Italie : enjeu ou nécessité ? 100
"L’écriture inclusive" in the language of online newspapers: gender translation from French into Italian 93
Enjeux langagiers de genre dans les notices biographiques des auteures au sein de la revue scientifique francophone ‘Synergies’ 87
André Markowicz : réécrire l’impossible 86
De l’utilité de l’action scénique. Dialogue avec Imma Villa et Claudio Di Palma 82
Égalité femmes-hommes dans le droit familial au Maroc, en Algérie et en Tunisie. Lexiques et discours 82
Book of Abstracts of the 5 ESTIDIA Conference “Hybrid Dialogues: Transcending Binary Thinking and Moving Away from Societal Polarizations” 81
Aspects genrés de la médiation linguistique : la terminologie LGBT sur la diversité sexuelle et de genre en milieu de travail au Québec 80
Words of Linguistic-Cultural Diversity in a Global Reality: The Case of the City of Montréal’s Web Portal 77
La Kahina ou le mythe de la maghrébine 75
Hector Malot et la génération ‘Dolce Remi’ en Italie 73
Parole della moda, parole alla moda: prestiti e neologismi nella rivista Vogue in versione francese e italiana 73
Jeune poésie italienne. Anthologie de la « Collana Gialla » 72
Language as a proxy for cultural change. A contrastive analysis for French and Italian lexicon on male homosexuality 72
Développer une compétence métalinguistique sur l’impolitesse en classe de FLE. Une démarche expérimentale 71
Variation sémantique de « queer » en contexte francophone : une approche lexicographique 71
Joaquim Murat et le soulèvement du Dos de Mayo : la perspective espagnole et française à travers leurs témoignages 69
Genere e violenza linguistica nei secoli XX e XXI: analisi interdisciplinare del lessico francese e italiano dell’omosessualità maschile 69
La maison d’écrivain entre images et narration multimodale : le cas du site web d’Hector Malot 69
Pratiche linguistiche dell’alterità nell’opera di Nabile Farès: analisi delle strategie discorsive 67
Language contact, variation and change across borders: diasporas, mobility, barriers 66
La perception du lexique de l’homosexualité masculine dans la langue française : construction d’un indicateur de tolérance linguistique 66
La maison d’écrivain, entre narration et multimodalité : le cas d’Hector Malot 65
The Effect of Discrimination on Economic Performance 64
Pour une réflexion sur la centralité de la Méditerranée dans la géopolitique contemporaine 64
Genre 63
La figure de Joachim Murat : échos dans la presse espagnole 62
La réappropriation de l’insulte dans les discours francophones. Paradigmes, théories et didactique 61
Estimating the Two Components of Discrimination 61
Une approche lexiculturelle numérique à travers le prisme de la multimodalité : quelques réflexions méthodologiques sur l’emploi des webdocumentaires dans les cours de FLE 60
Rosario Pellegrino, "Charles de Brosses, 'Lettere dall’Italia'", Edizioni Scientifiche Italiane, Napoli 2017, 196 pp. 59
The Feminisation of Titles, Office and Profession Nouns in Algerian French. The Case of the Press in the International Women’s Day 58
Insultes et métaphorisation : étude contrastive français-italien d’une série télévisée 56
Aspects argumentatifs de la rhétorique figurale dans le discours publicitaire francophone de la téléphonie mobile au Maroc 56
Maria Benedetta Collini, "Éclats de mythes dans la poésie symboliste", Mimesis Edizioni, Milano 2016, pp. 252 55
Langues et cultures en contact dans la production musicale trap italienne des jeunes chanteurs d’origine africaine francophone 53
Femminiello 53
Le site LIMAG : une richesse perdue. Analyse du matériel didactique pour l’enseignement de la diversité linguistico-culturelle de la francophonie maghrébine 52
Les voix de l’altérité dans le langage faresien 52
Sémiotique publicitaire et stéréotypes de genre au Maroc : le cas du discours touristique de bien-être 52
Il linguaggio francese dell’"écoféminisme": un profondo intreccio lessicale tra due movimenti 51
Rosario Pellegrino, "Lettere dall’Italia. Charles de Brosses a Roma", Oèdipus, Salerno 2021, 207 pp. 49
Linguistic discrimination of LGBTQ+ people as a deterrent to economic performance. The case of the French and Italian languages 49
Les lexèmes des femmes en guerre dans “La maquisarde” de Nora Hamdi 49
Littératie médiatique multimodale et didactique du FLE : le webdocumentaire dans les centres universitaires de langues 49
L’égalité des sexes dans le contexte familial maghrébin entre modernité et résistance de la tradition : analyse argumentative des discours des Codes de la famille 48
L’énonciation de l’entre-deux dans le discours identitaire belgo-algérien de Malika Madi 47
Quelques aspects sémantiques des verbes de déplacement transitifs directs : expérience didactique en classe de FLE 47
La lingua di Élie Stéphenson tra discorso testimoniale e identità della francofonia guyanese 45
L’évolution diachronique du lexique de l’homosexualité masculine. Analyse lexicographique et sémantico-pragmatique des XXe et XXIe siècles 45
Les marques de subjectivité dans le discours francophone de témoignage de Roberto Saviano 45
Traduire la metaphore dans les proverbes : équivalents et procédés de traduction entre le français et l’italien 44
Measuring female discrimination through language: a novel indicator and its effect on production efficiency in Italy 43
L’absence en langue arabe et la présence en langue française dans l’Algérie contemporaine : des ‘espaces blancs’ dans la culture arabo-musulmane 43
La mobilité française au Canada francophone dans la langue de certains blogues d’expatriés : résistance du français de France ou adaptation au français canadien ? 42
Politiques linguistiques et enseignement des langues en Afrique : le cas du français dans l’Union africaine 42
Grammatical Gender in French and Italian, Gender-Based Discrimination and Economic Consequences 42
Analyse lexicométrique de la représentation des femmes dans les codes francophones du droit de la famille au Maghreb : une étude basée sur corpus 42
Langage et mots de témoignage pour la Guyane française dans le discours littéraire d’Élie Stephenson 35
Langage et communication des institutions culturelles publiques à l’épreuve des réseaux sociaux : le cas de l’Institut français Italia sur Facebook 35
Resignification des insultes et autodésignation dans la communauté LGBTQ+ francophone : une perspective pragmatique 35
The Economic Effects of Linguistic Discrimination 34
A Novel Measure of Discrimination Against the LGBTQ+ Community 34
Traduire en italien l’impolitesse linguistique du français : le cas des insultes 34
Linguistic borders between French and Arabic in the Family Code in Morocco: loanwords and identity issues 33
La représentation liminale des « femminielli » dans le discours de la presse francophone : une piste argumentative 32
Dire le genre et le corps au Maroc : enquête énonciative sur la langue de Fatima Mernissi entre mots et discours 32
Introduction 31
Réception et diffusion de l’œuvre de Kateb Yacine en Italie à travers ses traductions 30
The Different Facets of Discrimination”, 29
The Language of Politeness. Theoretical Considerations and Practical Implications 27
L’énonciation du trauma colonial dans « Nedjma » de Kateb Yacine : étude des aspects linguistiques et discursifs 27
Linguistic Impoliteness: The Case of Slurs 27
Le français comme langue de l’espace urbain : métaphores spatiales et expressions identitaires dans le langage du rap italien d’origine maghrébine 25
Julie Abbou, « Tenir sa langue. Le langage, lieu de lutte féministe », Paris, Les Pérégrines, coll. « Genre ! », 2022, 227 pp. 25
Kateb Yacine en Italie : réception de son œuvre entre traductions et aspects éditoriaux 23
Sur l’emploi de la politesse et de l’impolitesse dans les interactions verbales en français dans le contexte didactique universitaire 19
Traduire l’hybridité linguistique marocaine : plurilinguisme et identités dans la traduction italienne de Fouad Laroui 3
Totale 5.185
Categoria #
all - tutte 17.709
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.709


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/2022311 1 0 2 20 12 6 5 17 44 43 33 128
2022/2023341 43 44 7 37 36 63 12 27 42 7 10 13
2023/2024230 15 25 21 15 12 16 24 13 9 22 2 56
2024/2025648 11 9 9 55 21 58 134 59 104 31 92 65
2025/20263.432 99 378 589 319 342 173 554 99 121 323 68 367
2026/202741 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 5.185