In traduzione italiana, per lo meno per quel che riguarda il Novecento, non esiste una traduzione integrale del primo degli Episodios Nacionales. Le rare traduzioni, un paio, presentano tagli ingiustificati soprattutto per le parti riguardanti le profonde meditazioni storiche e morali che continuamente interrompono il flusso narrativo del racconto di una delle più famose battaglie navali che si siano combattute nel diciannovesimo secolo per il dominio sugli oceani. La presente traduzione, non soltanto ha inteso essere integrale e criticamente elaborata presso la Biblioteca Nacional de Madrid nel confronto tra i manoscritti galdosiani e l’editio princeps del 1873 e la successiva del 1874, quanto il più corretta possibile per quel che riguarda il particolare e preciso lessico navale e bellico usato da Galdós. Alla traduzione segue una nota finale che ha inteso essere al contempo lettura critico-interpretativa del romanzo e delle serie in cui esso si inserisce e strumento informativo per il lettore italiano non specialistico.

Benito Perez Galdos, Trafalgar (traduzione e nota finale, "I sogni di Gabrielillo" di G. Gentile)

GENTILE, Giuseppe
2008-01-01

Abstract

In traduzione italiana, per lo meno per quel che riguarda il Novecento, non esiste una traduzione integrale del primo degli Episodios Nacionales. Le rare traduzioni, un paio, presentano tagli ingiustificati soprattutto per le parti riguardanti le profonde meditazioni storiche e morali che continuamente interrompono il flusso narrativo del racconto di una delle più famose battaglie navali che si siano combattute nel diciannovesimo secolo per il dominio sugli oceani. La presente traduzione, non soltanto ha inteso essere integrale e criticamente elaborata presso la Biblioteca Nacional de Madrid nel confronto tra i manoscritti galdosiani e l’editio princeps del 1873 e la successiva del 1874, quanto il più corretta possibile per quel che riguarda il particolare e preciso lessico navale e bellico usato da Galdós. Alla traduzione segue una nota finale che ha inteso essere al contempo lettura critico-interpretativa del romanzo e delle serie in cui esso si inserisce e strumento informativo per il lettore italiano non specialistico.
2008
9788883730818
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11386/3122494
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact