il presente contributo si propone di indagare le eventuali differenze sintattiche tra l’italiano giornalistico scritto nella Svizzera italiana e in Italia a partire da un corpus di notizie diffuse in rete. L’attenzione si concentra su cinque costrutti sintattici marcati, di cui saranno indagate la frequenza d’impiego, la distribuzione testuale (fuori e all’interno del discorso riportato in modo diretto), la forma e le funzioni discorsive. Più precisamente, ci occuperemo delle frasi scisse prototipiche, illustrate in (1), delle frasi pseudoscisse (2), delle scisse inverse (3), delle frasi con dislocazione a sinistra (4) e delle frasi con dislocazione a destra (5): (1) È stata la presidente ad aprire i lavori. (2) Chi ha aperto i lavori è la presidente. (3) Ad aprire i lavori è stata la presidente. (4) I lavori, li ha aperti la presidente. (5) Li ha aperti la presidente, i lavori. Il nostro studio fa seguito a una serie di indagini per certi versi preliminari. Ad alcune frasi sintatticamente marcate sono infatti già dedicati alcuni recenti lavori basati su corpora (di dimensioni più o meno ampie) di testi giornalistici scritti e diffusi in Svizzera e in Italia. I risultati ottenuti in questi lavori sembrano di primo acchito comprovare l’idea dell’italiano come lingua (debolmente) pluricentrica, in quanto mettono a fuoco differenze sottili – di natura pragmatica e stilistica, più che di sistema – tra l’italiano della Svizzera e quello d’Italia.

L’italiano come lingua pluricentrica? Riflessioni sull’uso delle frasi sintatticamente marcate nella scrittura giornalistica online

Doriana Cimmino
2015-01-01

Abstract

il presente contributo si propone di indagare le eventuali differenze sintattiche tra l’italiano giornalistico scritto nella Svizzera italiana e in Italia a partire da un corpus di notizie diffuse in rete. L’attenzione si concentra su cinque costrutti sintattici marcati, di cui saranno indagate la frequenza d’impiego, la distribuzione testuale (fuori e all’interno del discorso riportato in modo diretto), la forma e le funzioni discorsive. Più precisamente, ci occuperemo delle frasi scisse prototipiche, illustrate in (1), delle frasi pseudoscisse (2), delle scisse inverse (3), delle frasi con dislocazione a sinistra (4) e delle frasi con dislocazione a destra (5): (1) È stata la presidente ad aprire i lavori. (2) Chi ha aperto i lavori è la presidente. (3) Ad aprire i lavori è stata la presidente. (4) I lavori, li ha aperti la presidente. (5) Li ha aperti la presidente, i lavori. Il nostro studio fa seguito a una serie di indagini per certi versi preliminari. Ad alcune frasi sintatticamente marcate sono infatti già dedicati alcuni recenti lavori basati su corpora (di dimensioni più o meno ampie) di testi giornalistici scritti e diffusi in Svizzera e in Italia. I risultati ottenuti in questi lavori sembrano di primo acchito comprovare l’idea dell’italiano come lingua (debolmente) pluricentrica, in quanto mettono a fuoco differenze sottili – di natura pragmatica e stilistica, più che di sistema – tra l’italiano della Svizzera e quello d’Italia.
2015
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11386/4762409
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact