MINERVINI, Rosaria
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.624
AS - Asia 2.312
EU - Europa 1.972
SA - Sud America 347
AF - Africa 42
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
OC - Oceania 2
Totale 7.301
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.566
HK - Hong Kong 1.241
IT - Italia 910
SG - Singapore 482
CN - Cina 238
ES - Italia 222
BR - Brasile 185
UA - Ucraina 161
FR - Francia 152
VN - Vietnam 145
RU - Federazione Russa 130
DE - Germania 115
IE - Irlanda 67
GB - Regno Unito 62
FI - Finlandia 44
TR - Turchia 42
CO - Colombia 37
PE - Perù 37
MX - Messico 33
KR - Corea 30
BD - Bangladesh 29
IN - India 27
AR - Argentina 26
NL - Olanda 20
EC - Ecuador 18
SE - Svezia 17
CA - Canada 15
VE - Venezuela 15
ID - Indonesia 13
CL - Cile 12
RO - Romania 11
BY - Bielorussia 10
CZ - Repubblica Ceca 10
IQ - Iraq 10
JP - Giappone 10
MY - Malesia 9
MA - Marocco 8
PL - Polonia 8
UY - Uruguay 8
UZ - Uzbekistan 8
AT - Austria 6
PK - Pakistan 6
ZA - Sudafrica 6
BE - Belgio 5
CH - Svizzera 5
EG - Egitto 5
KE - Kenya 5
AL - Albania 4
DZ - Algeria 4
JO - Giordania 4
PY - Paraguay 4
RS - Serbia 4
AO - Angola 3
CI - Costa d'Avorio 3
NI - Nicaragua 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
BO - Bolivia 2
CU - Cuba 2
EU - Europa 2
GY - Guiana 2
IL - Israele 2
PH - Filippine 2
PS - Palestinian Territory 2
PT - Portogallo 2
SN - Senegal 2
SV - El Salvador 2
SY - Repubblica araba siriana 2
TN - Tunisia 2
AU - Australia 1
AZ - Azerbaigian 1
BG - Bulgaria 1
CR - Costa Rica 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
GH - Ghana 1
HR - Croazia 1
HU - Ungheria 1
JM - Giamaica 1
KH - Cambogia 1
KW - Kuwait 1
KZ - Kazakistan 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
MK - Macedonia 1
ML - Mali 1
MU - Mauritius 1
NP - Nepal 1
PA - Panama 1
SA - Arabia Saudita 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SR - Suriname 1
TH - Thailandia 1
TO - Tonga 1
Totale 7.301
Città #
Hong Kong 1.240
Ann Arbor 422
San Jose 315
Chandler 237
Singapore 203
Dallas 202
Jacksonville 176
Princeton 173
Ashburn 171
Rome 84
Council Bluffs 83
Wilmington 76
Dublin 64
Lauterbourg 52
Dong Ket 46
Milan 44
Ho Chi Minh City 38
Andover 37
Beijing 37
The Dalles 37
Houston 34
Nanjing 32
Moscow 31
Naples 29
New York 28
Izmir 27
Lima 25
Madrid 25
Salerno 25
Barcelona 23
Boardman 23
Pellezzano 23
Seville 23
Munich 19
Orem 19
Bologna 17
Fairfield 17
Dhaka 16
Hanoi 16
Norwalk 16
Padova 16
Hebei 15
Los Angeles 15
Bari 14
Rozzano 14
São Paulo 14
Turku 14
Bogotá 13
Jiaxing 13
Redwood City 13
Woodbridge 13
Montespertoli 12
Turin 12
Brooklyn 11
Nanchang 11
Santa Clara 11
Basingstoke 10
Minsk 10
Málaga 10
Phoenix 10
Shenyang 10
Tokyo 10
Alcorcón 9
Florence 9
Quito 9
Valencia 9
Washington 9
Almería 8
Olomouc 8
Atlanta 7
Bucaramanga 7
Cagliari 7
Changsha 7
Cologne 7
Kuala Lumpur 7
London 7
Mestre 7
Napoli 7
Pune 7
Tashkent 7
Verona 7
Ankara 6
Berlin 6
Da Nang 6
Frankfurt am Main 6
Montevideo 6
Saarbrücken 6
Sabadell 6
San Francisco 6
Torino 6
Toronto 6
Acton 5
Buenos Aires 5
Caracas 5
Cuauhtémoc 5
Curitiba 5
Des Moines 5
Manchester 5
Medellín 5
Rio Claro 5
Totale 4.726
Nome #
Ensayos americanos. Tomo I 671
Il potere in-/es-cludente della lingua 251
El (corona)virus en la lengua del poder: las metáforas en las comparecencias de Pedro Sánchez 238
Recensione a J. Martínez Ruiz (Azorín), La Volontà, Intr. di J. A. González Sainz, Trad. di Lia Ogno, Firenze, Le Lettere, Siglo XX, Piccola Biblioteca Ispanica, 2002, in ANNALI dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", Sezione Romanza, XLV, 1, L'Orientale Editrice, Napoli 232
Ensayos americanos. Tomo II 231
El lenguaje político en Twitter: la comunicación de Pedro Sánchez 230
Il Potere della Lingua. Comunicazione, narrazione, manipolazione 229
Una aproximación comparativa a los pronombres clíticos en italiano y en español 199
El tratamiento del anteproyecto de la Ley de Familias en algunos periódicos españoles: aspectos pragmalingüísticos 163
Il potere della lingua. Politica, letteratura, media 162
IL POTERE DELLA LINGUA ARGOMENTAZIONE, PROPAGANDA, PERSUASIONE 159
Il Potere della Lingua. Comunicazione, narrazione, manipolazione 157
Una mirada al diminutivo y al aumentativo en italiano y en español 142
El diccionario combinatorio para el desarrollo del léxico en el aula de ELE: algunas reflexiones y propuestas didácticas 137
Anglicismos en el lenguaje político: español e italiano frente a frente 136
La comunicación política en Twitter: análisis de las estrategias discursivas de algunos políticos (sobre la exhumación de Franco) 135
"El concepto de ‘metatexto’ y la traducción (italiano-español) en Internet: un caso práctico" 132
La variación lingüística venezolana en la enseñanza del español como LE a través de la prensa y del DRAE 131
Los marcadores y conectores del discurso en el aula para el desarrollo de la expresión lingüística (español LE/L2) 128
"La permeabilidad del español y el italiano a los anglicismos: un estudio de caso" 125
ESTRATEGIAS PERSUASIVAS EN EL SEGUNDO DISCURSO DE INVESTIDURA DE ISABEL DÍAZ AYUSO 124
Análisis de un discurso político: la investidura de Lenín Moreno 121
Argumentación y estrategias de persuasión en la comunicación política: el Informe a la Nación de Moreno 116
Andrés Bello. Analisi ideologica dei tempi della coniugazione castigliana 111
"Osservazioni sull'insegnamento di alcune varianti dello spagnolo" 110
Propuesta de elaboración de una tarea para la enseñanza de ELE a italianos 109
La historia como vida: elementos esenciales de historia y metodología de la investigación histórica 106
"La traducción de la variación lingüística en el texto literario: el caso de La Mennulara" 101
Prefazione 96
La prensa en el aula de ELE para estudiantes italianos de Ciencias Políticas 93
IL POTERE DELLA LINGUA. ARGOMENTAZIONE, PROPAGANDA, PERSUASIONE 92
Recensione a Pietro Quarta, Diálogos y ejercicios de español para italianos, Roma, CISU, 2002, in ANNALI dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", Sezione Romanza, XLV, 1, L'Orientale Editrice, Napoli 92
La variazione lessicografica nello spagnolo. Un dizionario canario-italiano 92
Las expresiones idiomáticas en la enseñanza/aprendizaje de ELE: un estudio sobre el nivel intermedio (B1/B2) 92
La traducción automática español-italiano del turismo enogastronómico: un estudio de caso 90
La variedad del español: una fuente de riqueza y un reto didáctico para los profesores de E/LE 90
La Cándida Eréndira: un racconto con struttura di fiaba 89
Alfabetización académica en lengua materna y extranjera 89
La importancia de un enfoque pragmático en la enseñanza de E.L.E: la expresión de la cortesía 88
Enseñar las unidades fraseológicas a través de la literatura en el aula de ELE 88
Prólogo 86
Orígenes de la independencia del español de América: Andrés Bello y su aporte a las teorías gramaticales posteriores 84
Recensione a "Poetica", Rivista Internazionale di Poesia, Anno I, 2002, Vol, 1, Napoli, Macchiaroli Editore, in ANNALI dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", Sezione Romanza, XLV, 1, L'Orientale Editrice, Napoli 83
La enseñanza del español para futuros traductores e intérpretes: ¿qué objetivos específicos debe proponerse el profesor de E/LE? 80
El discurso de Isabel Díaz Ayuso en la Asamblea de Madrid: los temas de lo femenino 80
La valutazione nel processo di insegnamento-apprendimento delle lingue straniere: alcuni concetti fondamentali 79
Un modelo de investigación cualitativa en lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras (español y lenguas próximas para traductores e intérpretes) 77
I terrazzamenti nella Comunità Valenziana in La cultura dei Terrazzamenti per la Salvaguardia del Paesaggio. Tecniche, risorse, strumenti. Atti del Convegno Internazionale Italia Nostra Onlus, Edizioni Menabò 76
Las colocaciones léxicas en aprendientes españoles de italiano como LE y aprendientes italianos de español como LE 76
Recensione a Otello Lottini, Unamuno linguista (e altri saggi), Bulzoni Editore, Roma, 2004, in Cultura Latinoamericana 74
Recensione a Ovidio Cordero Rodríguez, Nuestra Eñe. Uno + 50 artículos sobre la lengua española, Lanzarote, Editorial Lancelot, 2003, in ANNALI dell'Università degli Studi di Napoli "L'Orientale", Sezione Romanza, XLVI, 1, L'Orientale Editrice, Napoli 71
Recensione a AA. VV., Interpretar, traducir textos de la(s) cultura(s) hispánica(s), Bologna, CLUEB, 2000, in ANNALI dell' Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, XLIV, 1, L'Orientale Editrice, Napoli 70
La definición como mecanismo argumentativo en el discurso político en Twitter: el ejemplo de Isabel Díaz Ayuso y Mónica García Gómez 68
Consideraciones sobre la traducción al italiano de Memoria de mis putas tristes de García Márquez 68
LA TRADUCCIÓN DEL DIALECTO: LA VIUDA DESCALZA, DE SALVATORE NIFFOI 67
Prefazione 56
La argumentación en el Plan Curricular del Instituto Cervantes: análisis de producciones escritas de estudiantes de ELE 49
LA PUBLICIDAD INSTITUCIONAL DEL GOBIERNO DE ESPAÑA PARA EL DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER Estrategias comunicativas y construcción de valores inclusivos 48
Alfabetización académica en lengua materna y extranjera 47
La traducción automática del género (español-italiano): análisis de ejemplos traducidos con DeepL y Google Traductor 44
EL TRATAMIENTO DEL ANTEPROYECTO DE LA LEY DE FAMILIAS EN ALGUNOS PERIÓDICOS ESPAÑOLES: ASPECTOS PRAGMALINGÜÍSTICOS 38
Elementos estructurales y lingüísticos en La Cándida Eréndira de García Márquez 21
Alfabetización académica en lengua materna y extranjera 18
La representación de la mujer en los medios audiovisuales en las leyes españolas e italianas 15
null 3
Totale 7.455
Categoria #
all - tutte 21.387
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 21.387


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021121 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 59 62
2021/2022474 6 13 19 16 19 20 19 41 53 55 60 153
2022/2023611 61 35 44 57 63 110 10 51 91 14 38 37
2023/2024484 34 42 26 24 48 65 30 57 13 48 25 72
2024/2025792 74 29 31 42 50 73 105 63 119 29 118 59
2025/20263.393 146 945 569 153 285 143 412 118 207 336 79 0
Totale 7.455