GAGLIARDI, Nicoletta
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 4.135
NA - Nord America 2.651
EU - Europa 1.651
SA - Sud America 121
AF - Africa 16
OC - Oceania 4
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 8.580
Nazione #
HK - Hong Kong 3.069
US - Stati Uniti d'America 2.612
IT - Italia 789
SG - Singapore 561
CN - Cina 303
DE - Germania 227
UA - Ucraina 180
RU - Federazione Russa 142
BR - Brasile 98
VN - Vietnam 71
IE - Irlanda 64
SE - Svezia 47
FI - Finlandia 45
TR - Turchia 42
GB - Regno Unito 39
KR - Corea 31
FR - Francia 24
AT - Austria 18
CA - Canada 17
ES - Italia 15
MX - Messico 15
CH - Svizzera 14
IN - India 14
PL - Polonia 14
NL - Olanda 13
BD - Bangladesh 8
CO - Colombia 8
JP - Giappone 8
PK - Pakistan 6
AR - Argentina 5
ZA - Sudafrica 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
EC - Ecuador 3
ID - Indonesia 3
IQ - Iraq 3
LB - Libano 3
AU - Australia 2
BF - Burkina Faso 2
BG - Bulgaria 2
CL - Cile 2
DZ - Algeria 2
EU - Europa 2
HN - Honduras 2
HR - Croazia 2
IL - Israele 2
KE - Kenya 2
LT - Lituania 2
RO - Romania 2
RS - Serbia 2
SN - Senegal 2
VE - Venezuela 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
GY - Guiana 1
HU - Ungheria 1
IR - Iran 1
KH - Cambogia 1
KW - Kuwait 1
KZ - Kazakistan 1
LU - Lussemburgo 1
MA - Marocco 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
NG - Nigeria 1
NI - Nicaragua 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PA - Panama 1
PE - Perù 1
PH - Filippine 1
PS - Palestinian Territory 1
PT - Portogallo 1
PY - Paraguay 1
TH - Thailandia 1
TN - Tunisia 1
TT - Trinidad e Tobago 1
WS - Samoa 1
Totale 8.580
Città #
Hong Kong 3.065
Ann Arbor 480
Chandler 274
Wilmington 240
Dallas 227
Singapore 220
Jacksonville 218
Princeton 170
Ashburn 138
Woodbridge 84
San Jose 65
Dublin 62
Rome 59
Houston 55
Beijing 54
Andover 43
Naples 43
Nanjing 38
Izmir 36
Moscow 34
Munich 32
Mestre 31
Pellezzano 29
Salerno 29
Boardman 23
Los Angeles 22
Milan 22
Dearborn 18
New York 18
Acerra 17
Hebei 17
Pontedera 17
The Dalles 17
Düsseldorf 15
Hanoi 15
Ho Chi Minh City 15
Nanchang 15
Trieste 15
Bielefeld 14
Dong Ket 14
Mainz 14
Shenyang 14
Changsha 13
Fairfield 13
London 13
Brooklyn 12
Tianjin 12
Verona 11
Bari 10
Boston 10
Jiaxing 10
Redwood City 10
Denver 9
Phoenix 9
Santa Clara 9
Turin 9
Warsaw 9
Napoli 8
Stockholm 8
São Paulo 8
Tokyo 8
Turku 8
Council Bluffs 7
Leipzig 7
Norwalk 7
Orem 7
Atlanta 6
Bergamo 6
Cagliari 6
Chennai 6
Chicago 6
Cologne 6
Mexico City 6
Nuremberg 6
Palermo 6
Pofi 6
Pune 6
Seattle 6
Torino 6
Bad Soden am Taunus 5
Berlin 5
Bologna 5
Dalmine 5
Gavirate 5
Montegiorgio 5
Oristano 5
Querétaro 5
Redmond 5
Saarbrücken 5
Amsterdam 4
Brasília 4
Bruino 4
Florence 4
Frankfurt am Main 4
Gallarate 4
Innsbruck 4
Lucera 4
Macerata 4
Manchester 4
Medellín 4
Totale 6.427
Nome #
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: ‘Discovering Trier’ 571
Die Lukaner in Paestum 471
Abtönungspartikeln in simulierter Mündlichkeit von DaF-Übungsgrammatiken 437
Von einer „Grammatik der Zugehörigkeit” 350
Tra lingue e culture. Gli autori turco-tedeschi in Germania e in Italia 265
L'interpretazione dialogica nella trattativa d'affari: lo studio di un caso 240
L'uso di italianismi e di pseudoitalianismi nella lingua tedesca contemporanea. Un'indagine preliminare 218
Jahrgang 1902. Ricordi di „adolescenti di guerra“ 214
Didattiche multimediali per l'insegnamento del tedesco (Atti della giornata di studio internazionale: Salerno, 19 aprile 2005) 208
Kommunikation im universitären DaF-Unterricht: Die mündliche Fehlerkorrektur 191
Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht 176
Transfer linguistico e grammatica universale: interlingue a confronto 173
«Ich helfe die Mutter oder ich helfe der Mutter?» - Zum Kasuserwerb durch Italienischsprachige Deutschlernende 172
Die deutsche Sprache in Gespräch und simulierter Mündlichkeit 163
L’evoluzione della scrittura turco-tedesca oltre la Migrationsliteratur 160
Imma von Bodmershof, Sale di Sicilia a cura di Giuseppe Dolei 158
Kanakman contro Skinhead. Il nuovo tono della letteratura della migrazione (traduzione di Nicoletta Gagliardi) 158
Interkulturelle Blicke auf Migrationsbewegungen in alten und neuen Texten 158
Einige Prämissen zur Raabe-Forschung am Beispiel seines Erzählens zu Beginn der Braunschweiger Zeit 150
Österreichischer Tourismus im Mittelmeerraum. Eine Fallstudie 131
Fack ju Göhte: die Übersetzung einer kulturspezifischen deutschen Filmkomödie 124
Willkommen im Süden: die Übersetzung einer kulturspezifischen italienischen Filmkomödie 123
Adaptive Digital Storytelling für die deutsche Sprache 123
Turismo austriaco nel Mediterraneo. Lo studio di un caso. 123
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: `Discovering Trier' 121
Nicht nur ‚Kanak Sprak’: la lingua mista dei giovani tedeschi e i suoi riferimenti mass-mediatici. 120
La didattica delle Fachsprachen ovvero le potenzialità offerte dai corpora per lo studio e la didattica dei linguaggi specialistici 111
Pensare nell’Eliseo 110
Dili dönmek/dilim dönmüyor: l’uso della lingua negli scrittori contemporanei di origine turca 110
Le città cretesi 109
Zur Übersetzung archäologischer Fachtexte (italienisch-deutsch) 107
Per Wolfgang Boettcher 107
Universals of Translation e implicazioni culturali nella traduzione italiana degli scrittori contemporanei di origine turca: lo studio di un caso 102
Um eine interkulturelle Intellektualität. 100
IL ‘CINEMA TURCO-TEDESCO’ CONTEMPORANEO IN TRADUZIONE: PROSPETTIVE TRANSCULTURALI E DI GENERE 100
"Ein Ort für freiere Geister": deutsche Künstler zwischen Positano und Vietri sul Mare 97
Il vaso in Grecia. Produzione, commercio e uso degli antichi vasi in terracotta 96
Carmine Gino Chiellino. Gespräche mit Lesenden, Schreibenden, Forschenden und Medien 95
Kontrastive Perspektiven in der italienischen Synchronfassung von Chris Kraus' Film Vier Minuten (2006) 92
Vorwort 91
Il cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013) - Fuck you Prof! (2015) 91
Testi e Linguaggi - Studi monografici Sistemi e strategie di affermazione nella interazione 91
Leggere il tedesco. Guida per gli archeologi 90
„Wie machen wir’s nun, um unserm Leser recht glaubwürdig zu erscheinen?“ – L’onomastica di Wilhelm Raabe tra ironia e ammiccamento al lettore 88
Das Mittelmeer im deutschsprachigen Kulturraum. Grenzen und Brücken 87
Per un corpus della lingua del turismo. Spunti di riflessione per la didattica del tedesco L2 nella scuola secondaria 85
«Dieses Land-wo-die-Zitronen-blüh’n...». Per un’analisi linguistica delle guide turistiche 84
Übersetzen als interkulturelle Kommunikation am Beispiel von Diego De Silvas‘ Romanen „Ich habe nichts verstanden“ (2009) und „Meine Schwiegermutter trinkt“ (2013) 84
La sottotitolazione audiovisiva nella didattica DaF: una proposta operativa. 83
Verso una memoria transculturale: il cinema turco-tedesco contemporaneo 81
La letteratura della migrazione e la didattica del tedesco. Una proposta per la scuola secondaria 76
Carmine Gino Chiellino: Gespräche mit Lesenden, Schreibenden, Forschenden und Medien 74
Le lingue in classe: il tedesco 73
Ein Schreiben ohne Schmerz. 72
Audiovisuelle Untertitelung im DaF-Unterricht. Ein operativer Vorschlag. 69
Il silenzio nel cuore del potere. Ricordo di François Mitterand 59
Was kündigt sich an? 57
Initium Dauum agam ovvero la confusione gravida di conseguenze tra simulatio e dissimulatio. Messa in scena del dibattito umanistico sulla imitatio nel Ciceronianus di Erasmo da Rotterdam 54
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra" 54
Tra lingue e culture. Gli autori turco-tedeschi in Germania e in Italia 52
Für eine Ästhetik der Fremde. 50
«Aber sie ist doch eine Signora», sagte sie, «eine ausländische Dame»: Alfred Andersch auf Italienisch am Beispiel des Romans Die Rote (1960) 50
Auf der Suche nach der Sprache. 49
Die Sprache als Lebensform. 48
Zugehörigkeit ist etwas, das man sich selbst schaffen muss. 40
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra". 25
Übersetzen als interkulturelle Kommunikation am Beispiel von ,Turkish Turn’-Autoren ins Italienische 13
Emotionspotential von mündlichen Texten über Krieg und Verfolgung. Eine prosodische und lexikalische Analyse 8
Totale 8.712
Categoria #
all - tutte 22.180
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 22.180


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021211 0 0 0 0 0 0 62 11 47 21 45 25
2021/2022412 4 8 10 23 22 4 11 16 61 40 43 170
2022/2023649 57 44 10 94 59 114 8 83 98 2 35 45
2023/2024362 21 41 44 32 46 36 11 28 1 24 21 57
2024/2025744 31 12 25 31 27 62 133 83 105 32 111 92
2025/20264.331 138 1.751 1.628 143 374 195 102 0 0 0 0 0
Totale 8.712