GAGLIARDI, Nicoletta
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.044
EU - Europa 1.430
AS - Asia 354
SA - Sud America 15
AF - Africa 2
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
OC - Oceania 2
Totale 3.849
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.038
IT - Italia 714
CN - Cina 185
UA - Ucraina 178
DE - Germania 154
RU - Federazione Russa 145
SG - Singapore 89
IE - Irlanda 64
TR - Turchia 42
SE - Svezia 40
FI - Finlandia 37
FR - Francia 22
GB - Regno Unito 16
VN - Vietnam 14
CH - Svizzera 12
AT - Austria 11
BR - Brasile 9
ES - Italia 8
KR - Corea 8
IN - India 7
PL - Polonia 7
CO - Colombia 6
NL - Olanda 6
CA - Canada 4
BF - Burkina Faso 2
BG - Bulgaria 2
EU - Europa 2
HR - Croazia 2
JP - Giappone 2
MX - Messico 2
RO - Romania 2
RS - Serbia 2
AU - Australia 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
DK - Danimarca 1
GE - Georgia 1
HK - Hong Kong 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
LU - Lussemburgo 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
PK - Pakistan 1
PT - Portogallo 1
TH - Thailandia 1
Totale 3.849
Città #
Ann Arbor 480
Chandler 274
Wilmington 240
Jacksonville 218
Princeton 170
Woodbridge 84
Ashburn 67
Dublin 62
Rome 53
Houston 52
Andover 43
Singapore 41
Nanjing 38
Izmir 36
Moscow 35
Mestre 31
Naples 29
Pellezzano 29
Salerno 29
Beijing 27
Boardman 23
Dearborn 18
Acerra 17
Hebei 17
Pontedera 17
Milan 16
Düsseldorf 15
Nanchang 15
Trieste 15
Dong Ket 14
Shenyang 14
Changsha 13
Fairfield 13
Bielefeld 12
Tianjin 12
Jiaxing 10
Redwood City 10
Turin 9
Verona 9
Napoli 8
Leipzig 7
Norwalk 7
Bari 6
Bergamo 6
London 6
Pofi 6
Pune 6
Torino 6
Dalmine 5
Gavirate 5
Montegiorgio 5
Redmond 5
Saarbrücken 5
Bologna 4
Bruino 4
Frankfurt am Main 4
Gallarate 4
Lucera 4
Macerata 4
Medellín 4
Modugno 4
Nardò 4
New York 4
Perugia 4
Pisa 4
San Diego 4
Seattle 4
Zhengzhou 4
Zurich 4
Aachen 3
Altavilla Silentina 3
Amsterdam 3
Battipaglia 3
Berlin 3
Castelliri 3
Cologne 3
Dresden 3
Fieberbrunn 3
Florence 3
Grumo Appula 3
Istanbul 3
Koblenz 3
Kraków 3
Livorno 3
Montale 3
Nuremberg 3
Oristano 3
Ottawa 3
Paganico 3
Palermo 3
Phoenix 3
San Ferdinando Di Puglia 3
Scafati 3
Siracusa 3
Terzigno 3
Udine 3
Arzano 2
Belgrade 2
Bolzano 2
Brighton 2
Totale 2.543
Nome #
L'uso di italianismi e di pseudoitalianismi nella lingua tedesca contemporanea. Un'indagine preliminare 186
Kommunikation im universitären DaF-Unterricht: Die mündliche Fehlerkorrektur 153
«Ich helfe die Mutter oder ich helfe der Mutter?» - Zum Kasuserwerb durch Italienischsprachige Deutschlernende 141
L'interpretazione dialogica nella trattativa d'affari: lo studio di un caso 136
Tra lingue e culture. Gli autori turco-tedeschi in Germania e in Italia 131
Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht 127
Transfer linguistico e grammatica universale: interlingue a confronto 120
Die deutsche Sprache in Gespräch und simulierter Mündlichkeit 116
Nicht nur ‚Kanak Sprak’: la lingua mista dei giovani tedeschi e i suoi riferimenti mass-mediatici. 105
Willkommen im Süden: die Übersetzung einer kulturspezifischen italienischen Filmkomödie 99
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: ‘Discovering Trier’ 98
Abtönungspartikeln in simulierter Mündlichkeit von DaF-Übungsgrammatiken 96
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: `Discovering Trier' 93
Le città cretesi 93
Interkulturelle Blicke auf Migrationsbewegungen in alten und neuen Texten 93
Adaptive Digital Storytelling für die deutsche Sprache 89
L’evoluzione della scrittura turco-tedesca oltre la Migrationsliteratur 87
Die Lukaner in Paestum 85
IL ‘CINEMA TURCO-TEDESCO’ CONTEMPORANEO IN TRADUZIONE: PROSPETTIVE TRANSCULTURALI E DI GENERE 84
La didattica delle Fachsprachen ovvero le potenzialità offerte dai corpora per lo studio e la didattica dei linguaggi specialistici 83
Universals of Translation e implicazioni culturali nella traduzione italiana degli scrittori contemporanei di origine turca: lo studio di un caso 82
Per Wolfgang Boettcher 81
Einige Prämissen zur Raabe-Forschung am Beispiel seines Erzählens zu Beginn der Braunschweiger Zeit 80
"Ein Ort für freiere Geister": deutsche Künstler zwischen Positano und Vietri sul Mare 73
Testi e Linguaggi - Studi monografici Sistemi e strategie di affermazione nella interazione 73
Kontrastive Perspektiven in der italienischen Synchronfassung von Chris Kraus' Film Vier Minuten (2006) 72
Il vaso in Grecia. Produzione, commercio e uso degli antichi vasi in terracotta 70
Didattiche multimediali per l'insegnamento del tedesco (Atti della giornata di studio internazionale: Salerno, 19 aprile 2005) 69
Zur Übersetzung archäologischer Fachtexte (italienisch-deutsch) 67
Verso una memoria transculturale: il cinema turco-tedesco contemporaneo 65
«Dieses Land-wo-die-Zitronen-blüh’n...». Per un’analisi linguistica delle guide turistiche 61
Le lingue in classe: il tedesco 60
Fack ju Göhte: die Übersetzung einer kulturspezifischen deutschen Filmkomödie 60
Leggere il tedesco. Guida per gli archeologi 59
La letteratura della migrazione e la didattica del tedesco. Una proposta per la scuola secondaria 57
Per un corpus della lingua del turismo. Spunti di riflessione per la didattica del tedesco L2 nella scuola secondaria 57
„Wie machen wir’s nun, um unserm Leser recht glaubwürdig zu erscheinen?“ – L’onomastica di Wilhelm Raabe tra ironia e ammiccamento al lettore 56
Dili dönmek/dilim dönmüyor: l’uso della lingua negli scrittori contemporanei di origine turca 53
Kanakman contro Skinhead. Il nuovo tono della letteratura della migrazione (traduzione di Nicoletta Gagliardi) 53
Das Mittelmeer im deutschsprachigen Kulturraum. Grenzen und Brücken 48
Turismo austriaco nel Mediterraneo. Lo studio di un caso. 47
Il cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013) - Fuck you Prof! (2015) 45
Österreichischer Tourismus im Mittelmeerraum. Eine Fallstudie 44
Übersetzen als interkulturelle Kommunikation am Beispiel von Diego De Silvas‘ Romanen „Ich habe nichts verstanden“ (2009) und „Meine Schwiegermutter trinkt“ (2013) 41
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra" 36
«Aber sie ist doch eine Signora», sagte sie, «eine ausländische Dame»: Alfred Andersch auf Italienisch am Beispiel des Romans Die Rote (1960) 36
La sottotitolazione audiovisiva nella didattica DaF: una proposta operativa. 35
Audiovisuelle Untertitelung im DaF-Unterricht. Ein operativer Vorschlag. 30
null 26
Tra lingue e culture. Gli autori turco-tedeschi in Germania e in Italia 17
Carmine Gino Chiellino: Gespräche mit Lesenden, Schreibenden, Forschenden und Medien 16
Von einer „Grammatik der Zugehörigkeit” 13
Il silenzio nel cuore del potere. Ricordo di François Mitterand 13
Initium Dauum agam ovvero la confusione gravida di conseguenze tra simulatio e dissimulatio. Messa in scena del dibattito umanistico sulla imitatio nel Ciceronianus di Erasmo da Rotterdam 13
Imma von Bodmershof, Sale di Sicilia a cura di Giuseppe Dolei 12
Pensare nell’Eliseo 10
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra". 10
Jahrgang 1902. Ricordi di „adolescenti di guerra“ 9
Carmine Gino Chiellino. Gespräche mit Lesern, Schriftstellern, Forschern, Medien 4
Totale 3.968
Categoria #
all - tutte 12.155
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 12.155


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020143 0 0 0 0 0 0 0 4 40 33 59 7
2020/2021397 10 34 37 7 82 16 62 11 47 21 45 25
2021/2022412 4 8 10 23 22 4 11 16 61 40 43 170
2022/2023649 57 44 10 94 59 114 8 83 98 2 35 45
2023/2024362 21 41 44 32 46 36 11 28 1 24 21 57
2024/2025331 31 12 25 31 27 62 137 6 0 0 0 0
Totale 3.968