GAGLIARDI, Nicoletta
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 2.059
EU - Europa 1.249
AS - Asia 274
SA - Sud America 6
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
OC - Oceania 2
Totale 3.592
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.053
IT - Italia 699
UA - Ucraina 180
CN - Cina 179
DE - Germania 127
IE - Irlanda 65
SE - Svezia 44
TR - Turchia 44
FI - Finlandia 36
FR - Francia 22
SG - Singapore 22
GB - Regno Unito 16
VN - Vietnam 14
AT - Austria 10
ES - Italia 10
CH - Svizzera 9
IN - India 7
PL - Polonia 7
CO - Colombia 6
RU - Federazione Russa 5
CA - Canada 4
NL - Olanda 3
BG - Bulgaria 2
EU - Europa 2
HR - Croazia 2
JP - Giappone 2
MX - Messico 2
NO - Norvegia 2
RO - Romania 2
RS - Serbia 2
AU - Australia 1
DK - Danimarca 1
GE - Georgia 1
HU - Ungheria 1
IL - Israele 1
IR - Iran 1
LU - Lussemburgo 1
MD - Moldavia 1
ME - Montenegro 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
PK - Pakistan 1
PT - Portogallo 1
TH - Thailandia 1
Totale 3.592
Città #
Ann Arbor 490
Chandler 281
Wilmington 243
Jacksonville 219
Princeton 173
Woodbridge 85
Dublin 63
Houston 53
Rome 48
Ashburn 45
Andover 44
Nanjing 41
Izmir 38
Beijing 31
Mestre 31
Pellezzano 30
Salerno 29
Boardman 23
Acerra 18
Dearborn 18
Hebei 17
Pontedera 17
Milan 16
Naples 16
Düsseldorf 15
Nanchang 15
Trieste 15
Dong Ket 14
Shenyang 14
Changsha 13
Fairfield 13
Tianjin 13
Jiaxing 10
Redwood City 10
Singapore 10
Turin 9
Verona 9
Napoli 8
Apricena 7
Bielefeld 7
Norwalk 7
Bari 6
Bergamo 6
London 6
Pofi 6
Pune 6
Torino 6
Dalmine 5
Gavirate 5
Montegiorgio 5
Redmond 5
Bruino 4
Frankfurt am Main 4
Gallarate 4
Lucera 4
Macerata 4
Medellín 4
Modugno 4
Nardò 4
New York 4
Perugia 4
San Diego 4
Seattle 4
Zhengzhou 4
Zurich 4
Aachen 3
Altavilla Silentina 3
Battipaglia 3
Berlin 3
Castelliri 3
Cologne 3
Fieberbrunn 3
Florence 3
Grumo Appula 3
Istanbul 3
Koblenz 3
Kraków 3
Montale 3
Oristano 3
Ottawa 3
Paganico 3
Palermo 3
Phoenix 3
San Ferdinando Di Puglia 3
Scafati 3
Siracusa 3
Terzigno 3
Udine 3
Arzano 2
Belgrade 2
Bolzano 2
Brighton 2
Caivano 2
Cambridge 2
Canosa di Puglia 2
Cerro Maggiore 2
Cinquefrondi 2
Dresden 2
Espartinas 2
Giffoni Valle Piana 2
Totale 2.463
Nome #
L'uso di italianismi e di pseudoitalianismi nella lingua tedesca contemporanea. Un'indagine preliminare 176
«Ich helfe die Mutter oder ich helfe der Mutter?» - Zum Kasuserwerb durch Italienischsprachige Deutschlernende 133
L'interpretazione dialogica nella trattativa d'affari: lo studio di un caso 132
Kommunikation im universitären DaF-Unterricht: Die mündliche Fehlerkorrektur 131
Tra lingue e culture. Gli autori turco-tedeschi in Germania e in Italia 123
Deutsch-italienische Kulturbeziehungen als Seismograph der Globalisierung in Literatur, Übersetzung, Film, Kulturarbeit und Unterricht 120
Transfer linguistico e grammatica universale: interlingue a confronto 114
Die deutsche Sprache in Gespräch und simulierter Mündlichkeit 108
Nicht nur ‚Kanak Sprak’: la lingua mista dei giovani tedeschi e i suoi riferimenti mass-mediatici. 102
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: ‘Discovering Trier’ 96
Willkommen im Süden: die Übersetzung einer kulturspezifischen italienischen Filmkomödie 95
Multimedia Learning in Advanced Computer-based Contexts: `Discovering Trier' 91
Das Mittelmeer im deutschsprachigen Kulturraum. Grenzen und Brücken 91
Le città cretesi 89
Interkulturelle Blicke auf Migrationsbewegungen in alten und neuen Texten 85
L’evoluzione della scrittura turco-tedesca oltre la Migrationsliteratur 84
Abtönungspartikeln in simulierter Mündlichkeit von DaF-Übungsgrammatiken 84
Adaptive Digital Storytelling für die deutsche Sprache 83
La didattica delle Fachsprachen ovvero le potenzialità offerte dai corpora per lo studio e la didattica dei linguaggi specialistici 78
Universals of Translation e implicazioni culturali nella traduzione italiana degli scrittori contemporanei di origine turca: lo studio di un caso 78
Die Lukaner in Paestum 77
Per Wolfgang Boettcher 76
Einige Prämissen zur Raabe-Forschung am Beispiel seines Erzählens zu Beginn der Braunschweiger Zeit 75
IL ‘CINEMA TURCO-TEDESCO’ CONTEMPORANEO IN TRADUZIONE: PROSPETTIVE TRANSCULTURALI E DI GENERE 75
Testi e Linguaggi - Studi monografici Sistemi e strategie di affermazione nella interazione 70
"Ein Ort für freiere Geister": deutsche Künstler zwischen Positano und Vietri sul Mare 68
Kontrastive Perspektiven in der italienischen Synchronfassung von Chris Kraus' Film Vier Minuten (2006) 65
Zur Übersetzung archäologischer Fachtexte (italienisch-deutsch) 64
Didattiche multimediali per l'insegnamento del tedesco (Atti della giornata di studio internazionale: Salerno, 19 aprile 2005) 63
Verso una memoria transculturale: il cinema turco-tedesco contemporaneo 62
Il vaso in Grecia. Produzione, commercio e uso degli antichi vasi in terracotta 61
«Dieses Land-wo-die-Zitronen-blüh’n...». Per un’analisi linguistica delle guide turistiche 59
Le lingue in classe: il tedesco 56
Per un corpus della lingua del turismo. Spunti di riflessione per la didattica del tedesco L2 nella scuola secondaria 53
Fack ju Göhte: die Übersetzung einer kulturspezifischen deutschen Filmkomödie 53
„Wie machen wir’s nun, um unserm Leser recht glaubwürdig zu erscheinen?“ – L’onomastica di Wilhelm Raabe tra ironia e ammiccamento al lettore 52
Leggere il tedesco. Guida per gli archeologi 51
La letteratura della migrazione e la didattica del tedesco. Una proposta per la scuola secondaria 50
Kanakman contro Skinhead. Il nuovo tono della letteratura della migrazione (traduzione di Nicoletta Gagliardi) 47
Dili dönmek/dilim dönmüyor: l’uso della lingua negli scrittori contemporanei di origine turca 46
Turismo austriaco nel Mediterraneo. Lo studio di un caso. 45
Das Mittelmeer im deutschsprachigen Kulturraum. Grenzen und Brücken 42
Österreichischer Tourismus im Mittelmeerraum. Eine Fallstudie 41
Übersetzen als interkulturelle Kommunikation am Beispiel von Diego De Silvas‘ Romanen „Ich habe nichts verstanden“ (2009) und „Meine Schwiegermutter trinkt“ (2013) 38
Il cinema tedesco della Postmigration in traduzione: Bora Dağtekin, Fack ju Göhte (2013) - Fuck you Prof! (2015) 37
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra" 34
«Aber sie ist doch eine Signora», sagte sie, «eine ausländische Dame»: Alfred Andersch auf Italienisch am Beispiel des Romans Die Rote (1960) 34
Audiovisuelle Untertitelung im DaF-Unterricht. Ein operativer Vorschlag. 26
Carmine Gino Chiellino. Gespräche mit Lesern, Schriftstellern, Forschern, Medien 25
La sottotitolazione audiovisiva nella didattica DaF: una proposta operativa. 24
Jahrgang 1902. "Ricordi di adolescenti di guerra". 9
Imma von Bodmershof, Sale di Sicilia a cura di Giuseppe Dolei 7
Jahrgang 1902. Ricordi di „adolescenti di guerra“ 7
Von einer „Grammatik der Zugehörigkeit” 4
Initium Dauum agam ovvero la confusione gravida di conseguenze tra simulatio e dissimulatio. Messa in scena del dibattito umanistico sulla imitatio nel Ciceronianus di Erasmo da Rotterdam 4
Il silenzio nel cuore del potere. Ricordo di François Mitterand 3
Pensare nell’Eliseo 2
Totale 3.698
Categoria #
all - tutte 9.304
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 9.304


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201916 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16
2019/2020445 128 8 46 13 35 11 59 4 40 34 59 8
2020/2021401 10 34 37 7 82 17 62 11 47 22 46 26
2021/2022418 4 8 10 24 22 4 11 16 62 41 44 172
2022/2023665 58 46 10 97 61 116 8 85 101 2 36 45
2023/2024337 21 41 45 32 49 36 11 28 1 24 21 28
Totale 3.698