DEL GAUDIO, Salvatore
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 1.622
NA - Nord America 1.468
EU - Europa 923
SA - Sud America 212
AF - Africa 20
OC - Oceania 5
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 4.251
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.416
HK - Hong Kong 809
SG - Singapore 450
IT - Italia 296
RU - Federazione Russa 230
CN - Cina 220
BR - Brasile 192
DE - Germania 108
NL - Olanda 54
UA - Ucraina 50
GB - Regno Unito 45
CA - Canada 30
KR - Corea 25
FI - Finlandia 22
PL - Polonia 21
VN - Vietnam 19
AT - Austria 18
CZ - Repubblica Ceca 18
IN - India 16
PH - Filippine 15
BD - Bangladesh 14
SE - Svezia 14
FR - Francia 12
MX - Messico 10
JP - Giappone 9
ZA - Sudafrica 9
ES - Italia 8
TR - Turchia 7
AR - Argentina 6
PK - Pakistan 5
RS - Serbia 5
AU - Australia 4
BY - Bielorussia 4
EC - Ecuador 4
IQ - Iraq 4
LT - Lituania 4
UY - Uruguay 4
UZ - Uzbekistan 4
IR - Iran 3
JM - Giamaica 3
LB - Libano 3
MY - Malesia 3
TN - Tunisia 3
VE - Venezuela 3
AZ - Azerbaigian 2
CH - Svizzera 2
HU - Ungheria 2
JO - Giordania 2
KE - Kenya 2
MA - Marocco 2
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 2
MT - Malta 2
NI - Nicaragua 2
NO - Norvegia 2
PA - Panama 2
SI - Slovenia 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AO - Angola 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BZ - Belize 1
CL - Cile 1
DZ - Algeria 1
HN - Honduras 1
ID - Indonesia 1
IE - Irlanda 1
KW - Kuwait 1
KZ - Kazakistan 1
MK - Macedonia 1
NP - Nepal 1
NZ - Nuova Zelanda 1
OM - Oman 1
PE - Perù 1
PS - Palestinian Territory 1
PY - Paraguay 1
RO - Romania 1
SA - Arabia Saudita 1
SN - Senegal 1
SV - El Salvador 1
TG - Togo 1
TW - Taiwan 1
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 1
YE - Yemen 1
Totale 4.251
Città #
Hong Kong 809
Dallas 426
Ashburn 402
Singapore 174
Moscow 108
Los Angeles 67
Washington 62
Amsterdam 46
Council Bluffs 42
West Jordan 35
Naples 33
Munich 32
Milan 31
Beijing 26
Cologne 26
Seoul 25
São Paulo 24
New York 23
Rome 21
Brooklyn 20
Berlin 18
London 17
Santa Clara 17
Warsaw 16
Kyiv 14
Chicago 12
Turin 12
Charlotte 10
Helsinki 10
Montreal 10
Padua 10
Rio de Janeiro 10
San Francisco 10
The Dalles 10
Assago 8
Salerno 8
Vienna 8
Atlanta 7
Chennai 7
Johannesburg 7
Stockholm 7
Turku 7
Belo Horizonte 6
Boston 6
Innsbruck 6
Kolomyia 6
Phoenix 6
Potsdam 6
Prague 6
Seattle 6
Springfield 6
Tokyo 6
Belgrade 5
Boardman 5
Ho Chi Minh City 5
Irpin 5
Krakow 5
Manchester 5
Orem 5
Shanghai 5
Toronto 5
Waltham Forest 5
Bromma 4
Canmore 4
Casier 4
Fort Worth 4
Louisville 4
Lviv 4
Manfredonia 4
Mexico City 4
Palermo 4
Paris 4
Pollenfeld 4
Saviano 4
Alessandria 3
Balingen 3
Birmingham 3
Bologna 3
Brasília 3
Brno 3
Cagliari 3
Campinas 3
Campobasso 3
Catania 3
Cleveland 3
Columbus 3
Da Nang 3
Denver 3
Dhaka 3
Gragnano 3
Hanoi 3
Lahore 3
Lappeenranta 3
Marcianise 3
Melbourne 3
Minsk 3
Montevideo 3
Nuremberg 3
Potenza 3
Prineville 3
Totale 2.903
Nome #
The Russian Language in Ukraine: some unsettled questions about its status as a national variety 432
Ukrainsko-russkaja smešannaja reč'“suržyk” v sisteme vzaimodejstvija ukrainskogo i russkogo jazykov 395
Some morphosyntactic and typological tendencies in East Polissian border dialects 85
An introduction to Ukrainian Dialectology 72
On the Nature of Suržyk: a Double Perspective 66
Einige lexikalische Neuerungen im ukrainischen Kriegsdiskurs mit parallelen in anderen Sprachen. 55
Sul dialetto torrese: aspetti fonologici e cenni di toponomastica 53
COMPENDIO DI STILISTICA CONTRASTIVA ITALIANO-UCRAINO / Konspekt lekcij z ital-ukr. kontrastyvnoji stylistyky 52
An Outline of the Language Situation in Černihiv (Ukraine) 50
Alcune considerazioni sul ruolo di Ivan Kotliarevskyi nella storia della lingua ucraina 47
Linguistic ideology and Language Changes in Contemporary Ukrainian Grammar and Lexis 46
Peršyj pіdxіd do jmovіrnoho perekladu іtalіjs'koju movoju “Enejidi” Іvana P. Kotljarevs'koho (Перший підхід до ймовірного перекладу італійською мовою “Енеїди” Івана П. Котляревського) 45
L'ucraino tra le lingue slave 45
A Selection of Dialectal Texts in the Ukrainian-Belarusian Border Area (Former District of Ripky) / Zbіrka dіalektnyx tekstіv ukrajins'ko-bіlorus'koji prykordonnoji zony (kolyšnіj Rіpkyns'kij rajon) 44
An alternative interpretation of Suržyk: Dialectal and Diachronic aspects 42
Lesija Ukrajinka «Nadija / Надія». Speranza. Poesia. 40
Leksychni dialektysmy v surzhyku (Лексичні діалектизми в суржику) 40
Sklad v ukrajins'kyj ta italijs'kij movach: kontrastyvni aspekty(The Syllable in Ukrainian and Italian: contrastive aspects) 33
Zwischen Ukrainisch und Weißrussisch: nordukrainische (polessische) Übergangsdialekte des linken Ufers 33
Between three languages, dialects and forms of mixed speech: language and dialect contacts in Ukrainian-Belarusian transitional area 32
Alcune peculiarità morfosintattiche dei dialetti ucraini nord-orientali (contesto slavo-orientale) 31
Ispanizmy v ukrajins'kij movi(Іспанізми в українській мові) 31
On the Nature of Suržyk: Diachronic Aspects 30
Korotkyj opys dialektnyx osoblyvostej s. Vyshneve (Ripkyns'koho rajonu, Chernihivs'koji oblasti) 30
Vom ukrainisch–russischen Sprachkontakt zum Suržyk 30
Lessico alloglotto e componente romanza in ucraino 30
Narysy z italijs'ko-ukrajins'koji kontrastyvnoji hramatyky (Profilo di grammatica contrastiva italiano-ucraino) 30
O variativnosti russkogo jazyka na Ukraine (О вариативности русского языка на Украине) 29
On the concept of possession and possessive constructions: a preliminary insight 29
Aspekty zistavnoho syntaksysu italijis'koji ta ukrajins'koji mov (аспекти зіставного синтаксису італійської та української мов) 28
Pro іtalіjs'ko-ukrajins'kі kontrastyvnі studіji: stan і perspektyvy doslіdžennja (Про італійсько-українські контрастивні студії: стан і перспективи дослідження) 28
Bilingualism in Ukraine & pluricentricity of Russian: Intralinguistic perspectives on the non-dominant variety of Ukrainian Russian 28
Vzajemodia miž suržykom ta dialektamy(Взаємодія між суржиком та діалектами) 28
The local Dialect of Zaderiïvka (Chernihiv) in the East Slavic Context 28
Ukrajinistyka v Italiji: istorychnyj ekskurs i suchasni pytannja / adaptovana versija(Україністика в Італії: історичний екскурс і сучасні питання (адаптована версія) 27
BELARUSIAN DIALECTAL FEATURES IN THE LOCAL NORTH UKRAINIAN DIALECT OF VYŠNEVE 27
Італійсько-українська лексикологія: порівняльний аспект / Lessicologia dell’ italiano e dell’ ucraino: aspetti comparativi. 27
J. P. Zeller, Phonische Variation in der weißrussischen “Trasjanka”. Sprachwandel und Sprachwechsel im weißrussisch-russischen Sprachkontakt [= Studia Slavica Oldenburgensia], Oldenburg, BIS-Verlag der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg, 2015, 491 p 27
Dejaky osoblyvosti hovoru Ripkyns'koho Rajonu (Деякі особливості говору Ріпкинського району) 26
Ob ukrainskom variante russkogo jazyka: spornye voprosy(Об украинском варианте русского языка: спорные вопросы) 26
Italian Influence on Russian and Ukrainian Migrant Speech 26
Suržyk: Topical Questions and Analysis of a Concrete Case 26
The Role of historic (south-eastern) Dialects in the Formation of the new Ukrainian Literary Language (1798-1830s). 25
Italizmy u tvorach M. Kocjubyns'koho (Італізми у творах М. Коцюбинського) 25
Aspekty variativnosty russkogo jazyka v Ukraine 25
Mizhdialektni ukrajins'ko-bilorus'ki kontakty pry tvorenni surzhyku na pivnichnomu zachodi Chernihivs'koji oblasti (Міждіалектні українсько-білоруські контакти при творенні суржику на північному заході Чернігівської області) 25
A variety in formation? Morphosyntactic variation in Ukrainian-Russian speech and press. 25
Aspektual'nist' v italijis'kij ta ukrajins'kij movach(Аспектуальність в італійській та українській мовах) 25
"Chitar Petar e...i tre consigli" 25
Italizmy v ukrajins'kych ZMI v Italiji: mova hazet 24
Bilingualism in Ukraine and pluricentricity of Russian: intralinguistic perspectives on the non-dominant varieties of Ukrainian Russian 24
Alcune osservazioni sugli elementi bielorussi e russi nel dialetto (nord ucraino) di Vyšneve 24
Italijs'kyj leksyčnyj komponent v ukrajins'kij movi 24
Dejakі mіrkuvannja pro movnu sytuacіju u Černіhovі (Деякі міркування про мовну ситуацію у Чернігові) 23
Ukrajinistyka v Italiji (Україністика в Італії) 23
Latin – Proto Slavic Language Contacts and their reflexes in Early Old Church Slavonic Texts 23
Italian-Ukrainian Contrastive Studies: Linguistics, Literature, Translation – Італійсько-Українські Контрастивні Студії: Мовознавство, Літературознавство, Переклад – Studi Contrastivi Italo-Ucraini: Linguistica, Letteratura, Traduzionе 23
Aspekty perekladac'kych transformacij novely M. Kocjubyns'koho "Intermezzo" ukrajins'koju movoju(Аспекти перекладацьких трансформацій новели М. Коцюбинського «Intermezzo» італійською мовою) 23
Dialectology and sociolinguistics in the East Slavic linguistic tradition: a short survey 23
The concept of “dialect” in the east Slavic tradition and in western European languages 23
Italijs'ka leksyčna spadščyna v ukrajins'kij movi (Італійська лексична спадщина в українській мові) 22
Windows (Andrea della Rossa)/ Arte Contemporanea 22
Sull'uso degli articoli in italiano 22
Per una descrizione linguistica della lingua ucraina 22
Studies on Ukrainian-Belarusian Transitional Dialects: an Overview 22
Slov''janismy v italijs'kij movi(Слов'янізми в італійській мові) 21
An Outline of the Language Situation in Černihiv 21
Leksyčni latynizmi u staroslov''jans'kij movi (Лексичні латинізми у старослов'янській мові) 21
Syntaksyčni i leksyčni latynizmi v "Kyivs'kych hlaholyčnych lystach"(Синтаксичнi i лексичнi латинiзми в "Киiвських глаголичних листках") 21
Naholos v ukrajins'kij ta italijs'ksj movach(Наголос в українській та італійській мовах) 20
Короткий опис наукової діяльності Санте Ґрачотті (Sante Graciotti) 20
Slavenorosskij jazyk: problemy definicii («Славеноросский язык» – Проблемы дефиниции) 20
Review of the book: Taranenko O. О. Androtsentryzm u systemi movnykh koordynat i suchasny³ hendernyi rukh. Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho, 2021. 112 pp. 20
Linguistic Ideology and Language Changes in Contemporary Ukrainian Grammar and Lexis. Ideology in Grammar 20
The North Ukrainian dialect of Vyšneve in the East Slavic context: towards a final description (second part). 20
Analityčni ta syntetyčni sposoby vyražennja hramatyčnych vidnošen' v ital ta ukr movach: pryjmennyky i vidminjuvannja(Аналітичні та синтетичні способи вираження граматичних відношень в італійській та українській мовах: прийменники і відмінювання) 20
Rol' slavenorosskogo jazyka v istorii razvitija ukrainskogo i russkogo jazykov 20
Problema vіdtvorennja dіalektyzmіv v іtalіjs'kіj ta slov’'jans'kyx movax (Проблема відтворення діалектизмів в італійській та слов’янських мовах) 19
Language Situation in the District of Ripky 19
Italijs'ki elementy u movlenni ukrajinomovnych ta rosijs'komovnych mihrantiv(Італійські елементи у мовленні україномовних та російськомовних мігрантів) 19
Ranni latyns'ko-slov''jans'ki movni kontakty ta jix vidobrazhennja v pershich pysemnych pam''jatkach 19
Olena Ponomareva, Dizionario Hoepli Ucraino: Ucraino-Italiano. Hoepli, Milano 2020, 1008 pp. 19
Novye tendencii v standartnom ukrainskom jazyke: leksičeskaja divergencija iz russkogo jazyka i konvergencija k zapadnoslavjanskim jazykam (Новые тенденции в стандартном украинском языке: лексическая дивергенция из русского языка и конвергенция к западнославянским языкам) 19
Dejaki osoblyvosti italijs'koji ta ukrajins'koji dieslivnoji systemy (Деякі особливості італійської та української дієслівної системи) 19
Ucrainismi in italiano 19
Nekotorye aspekty vlijanija latinskogo jazyka na staroslavjanskij perevod Evangelija ot Marka (Некоторые аспекты влияния латинского языка на старославянский перевод Евангелия от Марка) 18
Dante Alighieri, Božestvenna komedija (Divina Commedia), i-iii, a cura di M. Stricha 18
Metodyčni rekomendaciji z navčal'noji dyscypliny. Teorija i praktyka perekladu. (italijs'ko-ukrajins'kyj ta ukrajins'ko-italijs'kyj naprjamy) 18
Cуржик: актуалні питання та аналіз конкретного прикладу 18
INNO ALLA VITA (schizzo) 18
Sull'isola (Schizzo) 17
Mini slovnyk italizmiv u sučasnij ukrajins'kij movi 17
“Prokopovyč (Prokopovych) M. Dizionario Hoepli Ucraino: ukrajins’ko-italijs’kyj, italijs’ko-ukrajins’kyj slovnyk”. Ucraino-italiano, italiano-ucraino, Hoepli, Milano 2021, pp. 901 17
Sovremennye tendencii v bolgarskom jazyke: labializacija lateral'nogo soglasnogo(Современные тенденции в болгарском языке: лабиализация латерального согласного) 17
Umovnyj sposib v italijs'kych ta ukrajins'kych movach (Умовний спосіб в італійській та українській мовах: контрастивні аспекти) 17
Mižmovni vidnošennja ta movni prava v Ukrajini ta Italiji: porivnjal'nyj analiz (Міжмовні відношення та мовні права в Україні та Італії: порівняльний аналіз) 17
Pro italijs'ko-ukrajins'ku "kontrastyvnu" stylistyku (Про італійсько-українську «контрастивну» стилістику) 17
Componente romanza del lessico ucraino 17
I. Klimau. Starazhytnaja belaruskaja litaratura ХІ–ХVI stst: epochi i postaci: vuchebny dapamozhnik 17
Stan i perspektyvy dlja doslidzhennja movy ukr diaspory v Italji(Стан і перспективи для дослідження мови української діаспори в Італії) 17
Totale 3.527
Categoria #
all - tutte 26.567
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 26.567


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023243 0 0 0 0 0 0 0 0 132 25 71 15
2023/2024944 17 15 97 60 119 275 12 8 50 95 39 157
2024/20251.333 21 23 44 74 68 171 126 94 296 61 161 194
2025/20261.916 285 550 894 183 4 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.436